犬とわたしたちの十の約束

作者不詳の詩で、元は英文です。犬の気持ちを10箇条のお願いとして表現しており、その感動的な内容によって、
世界中の犬やペット,動物たちを愛する人々から、深い共感と支持を寄せられています。
現在「犬の十戒」を掲載しているウェブサイトは、全世界で数百万に登ると言われており、
インターネットの普及に伴い、爆発的な勢いで広まりました。
すでに犬と一緒に暮らしている人たちや、これから飼いたいと希望している、すべての皆さんに捧げられている詩です。
※転載について※英語の原文は作者不詳として伝承されています。ご自由に転載ください。
日本語訳は当サイトにて行なっているため、申し訳ございませんが、事前に転載に関するご一報をお願い申し上げます。
転載希望のご連絡はこちらから
画像は、転載をお断りしております。
1

わたしの一生は、おおよそ10年から15年です。
あなたと離れることは、
たとえそれがどんな理由であったとしても、
とてもつらく寂しいことなのです。
わたしを飼う前に、そのことを覚えておいてください。
My life is likely to last ten to fifteen years.
Any separation from you will be painful for me.
Remember that before you buy me.
2

「あなたがわたしに望むこと」を、
わたしが理解できるようになるまで、
少しだけ待ってください。
Give me time to understand what you want of me.
3

どうかわたしを信頼してください。
それこそが、わたしにとって何よりの幸せなのです。
Place your trust in me –it’s crucial to my well-being.
4

わたしを長い時間叱ったり、
罰として閉じ込めたりしないでください。
あなたには仕事やお友だちや、さまざまな楽しみがあります。
でも、わたしには、あなたしかいないのです。
Don’t be angry at me for long and don’t lock me up as punishment.
You have your work, your entertainment and your friends.
I have only you.
5

時々は、わたしに話しかけてください。
たとえ人の言葉は理解できなくとも、
わたしにはあなたの声がわかります。
あなたが話しかけてくれるその声で、
あなたの気持ちを感じることができるのです。
Talk to me sometimes.
Even if I don’t understand your words,
I understand your voice when its speaking to me.
6

あなたがわたしをどんなふうに扱ってくれたか、
わたしはけして忘れません。
そのことを、どうか覚えておいてほしいのです。
Be aware that however you treat me, I’ll never forget it.
7

わたしを叩く前に、思い出してください。
わたしには、あなたの手の骨を噛み砕くことができる
歯があるのだということを。
ただ、わたしはあなたをけして噛まないと、
心に決めているのです。
Remember before you hit me that I have teeth that could easily crush the bones of your hand but that I choose not to bite you.
8

聞き分けがない,わがままだ,怠けものだと叱る前に、
わたしをそうさせている”何か”がありはしないか?
ということを、あなた自身に問いかけてみてください。
食事が合わないのかも知れません。
長い時間、日向にずっとつながれていたのかも知れません。
あなたが思っているより、ずっと早くわたしは老いるのです。
ひょっとしたら、心臓が弱っているのかも知れません。
Before you scold me for being uncooperative,
obstinate or lazy, ask yourself if something might be bothering me.
Perhaps I’m not getting the right food,
or I’ve been out in the sun too long,
or my heart is getting old and weak.
9

わたしが年をとっても、やさしく世話をしてください。
あなたにも、わたしと同じように、
やがて老いがやって来るのですから。
Take care of me when I get old; you, too, willgrow old.
10

天国へ旅立つそのときは、
どうかわたしのそばで見守っていてください。
「つらくて見てられない」なんて言わないで。
「わたしの見ていないところで逝かせて」
なんて言わないでほしいのです。
あたながそばにいてくれるだけで、わたしはどんなことでも、
心安らかに受け入れることができます。
そして、どうか忘れないで。
わたしがあなたを、心から愛しているのだということを。
Go with me on difficult journeys.
Never say, “I can’t bear to watch it, or, “Let it happen in my absence.
” Everything is easier for me if you arethere. Remember, I love you.